日語語法--中國人學(xué)習(xí)日語難過的坎
眾所周知,日韓語的語法體系和漢語、英語的語法體系是截然不同的一個體系。首先,日語的語序是“主賓謂”結(jié)構(gòu)(漢、英語是“主謂賓”)。舉個例子,漢語中說:我吃飯;在日語里的語序就是:我飯吃(私はご飯を食べる)。一個小小的變化,會讓很多人不適應(yīng)
假名-源于中國,始于日本
日語中的假名,是日本人根據(jù)中國的漢字草書和楷書的偏旁部首,創(chuàng)造的一種標(biāo)音符號,然后根據(jù)一定的規(guī)律進(jìn)行排列,構(gòu)成了“五十音圖”。