日語(yǔ)語(yǔ)法--中國(guó)人學(xué)習(xí)日語(yǔ)難過(guò)的坎
眾所周知,日韓語(yǔ)的語(yǔ)法體系和漢語(yǔ)、英語(yǔ)的語(yǔ)法體系是截然不同的一個(gè)體系。首先,日語(yǔ)的語(yǔ)序是“主賓謂”結(jié)構(gòu)(漢、英語(yǔ)是“主謂賓”)。舉個(gè)例子,漢語(yǔ)中說(shuō):我吃飯;在日語(yǔ)里的語(yǔ)序就是:我飯吃(私はご飯を食べる)。一個(gè)小小的變化,會(huì)讓很多人不適應(yīng)
假名-源于中國(guó),始于日本
日語(yǔ)中的假名,是日本人根據(jù)中國(guó)的漢字草書(shū)和楷書(shū)的偏旁部首,創(chuàng)造的一種標(biāo)音符號(hào),然后根據(jù)一定的規(guī)律進(jìn)行排列,構(gòu)成了“五十音圖”。