關(guān)鍵詞:武漢市東湖技術(shù)開發(fā)區(qū)政務(wù)中心指定翻譯公司 譯心國際武漢翻譯有限公司
經(jīng)過多年努力,譯心國際武漢翻譯公司已經(jīng)發(fā)展成為一家跨文化交流的專業(yè)的翻譯公司。依靠的譯員團(tuán)隊(duì),我們可以滿足客戶不同行業(yè),不同語種、不同層次的業(yè)務(wù)需求。 迄今為止,與我們簽定長期協(xié)議的客戶就已經(jīng)多達(dá)三百多家。只要在我們公司購買過翻譯服務(wù),無論次數(shù)、金額多少,均擁有獨(dú)立的檔案,以期能夠?qū)崿F(xiàn)個性化的、更貼心的服務(wù)。譯心翻譯愿竭誠為各跨國公司、企事業(yè)單位、社會團(tuán)體和個人提供標(biāo)準(zhǔn)化、專業(yè)化、的多語種、各專業(yè)的翻譯服務(wù),敬請關(guān)注譯心國際南昌翻譯公司全力打造翻譯行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
譯心國際翻譯工作流程如下:
步 項(xiàng)目經(jīng)理和譯員研究原文、綜合了解內(nèi)容,記錄較難譯的詞匯或關(guān)鍵的概念進(jìn)行術(shù)語管理,保持術(shù)語一致性。
第二步 進(jìn)行翻譯。
第三步 與原文相對照,徹底和系統(tǒng)地檢查翻譯初稿,確保無漏譯或誤譯,并進(jìn)行潤色和修改。
第四步 將譯稿暫且擱開,數(shù)小時(shí)后或第二天再進(jìn)行檢查。
第五步 譯員在不參考原文的情況下,檢查譯稿,改進(jìn)表達(dá)的流暢性和地道性,并對譯稿做后的編輯和潤色。
第六步 由第二位譯員來檢查譯文終稿,這包括確保語言的正確性,以及沒有對原文的漏譯、添加或曲解。第二位譯員需要與主譯員討論任何可能含糊的表達(dá),確定譯文終稿。
譯心國際翻譯的主要優(yōu)勢
? 多領(lǐng)域、多語種,專業(yè)的翻譯服務(wù)
? 擁有國際執(zhí)業(yè)資格的譯員和外國專家組
? 專業(yè)詞匯管理,靈活的客制化服務(wù)
? 注重細(xì)節(jié),精益求精
? 信守中立原則,保密翻譯內(nèi)容
聯(lián)系人:朱經(jīng)理 業(yè)務(wù)咨詢電話:027-67886100 手機(jī):15527566801
MSN:yxfy2008@, QQ: 974678588 郵箱:yxfy668@
公司網(wǎng)站1:/
公司網(wǎng)站2:/
公司地址:武漢市洪山區(qū)南湖大道茶山劉(南湖時(shí)尚城)K2棟7樓712室
(中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)北門旁)